Chỉ số kinh tế:
Ngày 5/12/2025, tỷ giá trung tâm của VND với USD là 25.151 đồng/USD, tỷ giá USD tại Cục Quản lý ngoại hối là 23.944/26.358 đồng/USD. Kinh tế tháng 10 tiếp tục khởi sắc, khi sản xuất công nghiệp tăng 10,8%, gần 18 nghìn doanh nghiệp mới ra đời, đầu tư công tăng 29,1%, FDI đạt 31,52 tỷ USD. Xuất nhập khẩu đạt 81,49 tỷ USD, xuất siêu 2,6 tỷ USD, CPI tăng nhẹ 0,2%, và khách quốc tế đạt 1,73 triệu lượt, cho thấy đà phục hồi vững của kinh tế Việt Nam.
dai-hoi-cong-doan

Sách song ngữ: Cánh cửa cho tác giả Việt bước ra thế giới

Khôi Nguyên
Khôi Nguyên  - 
Thị trường sách nước ta gần đây xuất hiện nhiều ấn phẩm song ngữ (chủ yếu ngôn ngữ Việt – Anh) được bạn đọc đánh giá cao. Những ấn phẩm song ngữ được nhận định là phương thức tốt để mở cánh cửa cho các tác giả Việt Nam bước ra thế giới, tiếp cận được nhiều hơn bạn đọc quốc tế hơn và giới thiệu văn hóa, văn học nước nhà tới bạn bè năm châu.
aa
Phó Giám đốc, Tổng Biên tập Nhà Xuất bản Kim Đồng Vũ Thị Quỳnh Liên chia sẻ, việc thực hiện song ngữ, sách Việt có cơ hội đi xa hơn, có thể xuất bản tại thị trường nước ngoài, tham gia vào đời sống xuất bản thế giới... Hơn nữa, sách song ngữ còn góp phần giới thiệu hình ảnh đất nước, con người Việt Nam cũng như nền văn học, văn hóa nước nhà đến với bạn bè quốc tế. Bà Quỳnh Liên cho biết thêm, nước ta hiện có nhiều tác giả trẻ giỏi ngoại ngữ, đội ngũ dịch thuật giỏi, có chuyên môn cao nên có thể thực hiện sách song ngữ đa dạng ở các thể loại.

Sách song ngữ ở nước ta thời gian qua không ngừng được xuất bản. Mới đây, bộ truyện “Chuyện ở rừng Vi Vu” dành cho lứa tuổi nhi đồng của nhà văn Trương Huỳnh Như Trân, đã được tác giả chuyển thành truyện dài cùng tên, xuất bản song ngữ Việt - Anh. Cuốn sách có minh họa đẹp mắt, mang đến một câu chuyện thú vị về cách kết bạn, tinh thần đồng đội, sự sẻ chia và cách hòa đồng với những người xung quanh từ các nhân vật Báo Chấm Bi, Sóc Đuôi Xù, Nhím Nhút Nhát, Sư Tử Bờm Đỏ... “Với những bé đã biết chữ, có thể rành tiếng Anh hơn tiếng Việt, phiên bản song ngữ để tiện cho các bé đối chiếu. Điều này ngược lại cũng giúp ích cho độc giả trong nước, vì sẽ học được tiếng Anh khi đọc sách”, nhà văn Trương Huỳnh Như Trân chia sẻ.

Tác giả Thái Lý có “Cuốn sách đầu tiên cho bé về hình dạng và màu sắc” song ngữ Việt – Anh được giới chuyên môn đánh giá cao. Ấn phẩm của tác giả Thái Lý có nhiều ưu điểm, bao gồm các hình khối và màu sắc đầy đủ nhất, hình ảnh và chữ viết song ngữ Việt – Anh. Đó còn là những ví dụ minh họa sinh động và quen thuộc để trẻ làm quen với mặt chữ, kèm song ngữ; màu sắc tươi tắn, hình ảnh gần gũi trong cuộc sống hàng ngày khơi dậy hứng thú và giúp các trẻ ghi nhớ và thực hành nhanh chóng. Với những ưu điểm từ cuốn sách này mang lại, trẻ sẽ dễ dàng ghi nhớ và làm quen nhanh nhất với các hình khối và màu sắc cùng cách phát âm cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt.

Sách ảnh “Trường Sa - Nơi ta đến” của tác giả Mỹ Trà in song ngữ Việt – Anh được bạn đọc và giới chuyên môn đánh giá cao
Sách ảnh “Trường Sa - Nơi ta đến” của tác giả Mỹ Trà in song ngữ Việt – Anh được bạn đọc và giới chuyên môn đánh giá cao

Đặc biệt phải kể đến bộ sách song ngữ “Tìm hiểu văn hóa Việt Nam” do nhà văn hóa Hữu Ngọc, dịch giả Lady Borton (người Mỹ, chuyển ngữ tiếng Anh) cùng thực hiện. “Tìm hiểu văn hóa Việt Nam” có ngôn ngữ Anh và Việt, chia nhỏ với các lĩnh vực riêng về đời sống người Việt từ xưa đến nay như: thi cử nho giáo, lễ hội mùa xuân ở Việt Nam, chợ tryền thống, tết trung thu, cảnh đẹp thiên nhiên Việt Nam, tết nguyên đán, tục lệ cưới xin, y học cổ truyền,...; giới thiệu về nét đẹp ẩm thực và những sản vật văn hóa đặc trưng: phở, trầu cau, ẩm thực xứ Huế, áo dài, rối nước, ca trù, nghệ thuật tuồng Việt Nam. Không chỉ chia sẻ về nguồn gốc hình thành của các bộ môn nghệ thuật, các lĩnh vực văn hóa trong đời sống; bộ sách còn giống như những cuốn sổ tay cung cấp cho người đọc những đặc trưng văn hóa nổi bật của các thành phố lớn ở nước ta. Bộ sách “Tìm hiểu văn hóa Việt Nam” đã đưa người đọc lãng du, dạo chơi trong kho tàng văn hóa Việt, chiếm được cảm tình độc giả trong và ngoài nước.

Cuốn sách ảnh “Trường Sa - Nơi ta đến” của tác giả Mỹ Trà in song ngữ Việt – Anh được tổ chức biên soạn theo phong cách rất mới, hiện đại, cuốn hút công chúng. Sách ảnh song ngữ bao gồm gần 150 bức ảnh, tái hiện vẻ đẹp trong trẻo, tráng lệ của Trường Sa qua nhiều thời khắc: một cơn giông, tiếng ê a vọng ra từ những lớp học bên bờ sóng trong tiếng ngân nga của chuông chùa. Bên cạnh đó là cuộc sống khắc nghiệt in hằn trên làn da của người lính đảo, là cảm xúc nhớ đất liền và nhớ về những người đã ngã xuống. “Trường Sa - Nơi ta đến” là một bộ sách ảnh mang tới cho chúng ta những thông điệp dịu dàng về tình yêu Tổ quốc, tình yêu quê hương, tình yêu biển đảo ngân vang từ những khoảnh khắc vừa đời thường, dung dị, vừa cảm động, hấp dẫn.

Nhà thơ Nguyễn Phong Việt cùng dịch giả Rosy Trần, họa sĩ Đặng Hồng Quân thực hiện tập thơ song ngữ Việt – Anh “Những chiếc ghế trong căn bếp nhỏ”. Sách này gồm 30 bài thơ được bạn đọc đón nhận, xoay quanh tình cảm gia đình, những câu chuyện thường ngày dưới góc nhìn trẻ thơ. Hoặc ấn phẩm “Cẩm nang sinh tồn siêu cấp” song ngữ Việt – Anh của tác giả nhí Nguyễn Khang Thịnh (16 tuổi). Với lời văn ngắn gọn, dí dỏm, cuốn sách đã đưa ra những bí quyết đơn giản để các bạn nhỏ sinh tồn trong thiên nhiên hoang dã hoặc bảo vệ mình ở trường. Ngoài ra, những cuốn sách song ngữ như “Biệt động Sài Gòn” (tác giả Nguyễn Đức Hùng), “Đúng là Tết” (Bùi Phương Tâm), “Biệt đội Ngôi sao: Cuộc tìm kiếm sức mạnh vĩ đại” (Nguyễn Hạnh Phương), “Em ước mong sao - I wish” (Hoàng Thị Diệu Thuần tuyển chọn)… cũng nhận được sự quan tâm, đánh giá cao của giới chuyên môn và bạn đọc từ nội dung đến hình thức trình bày.

Ông Nguyễn Đức Vịnh, Tổng Biên tập Đinh Tị Books đánh giá, làm sách song ngữ là một cách hay để tiếp cận với độc giả thế giới, điều quan trọng là phải chú trọng nâng cao chất lượng nội dung của cuốn sách. Xuất bản sách song ngữ cũng là con đường đưa ngành xuất bản Việt vươn xa, hội nhập quốc tế.

Khôi Nguyên

Tin liên quan

Tin khác

Khi văn hóa – lịch sử “kết duyên” cùng hội họa

Khi văn hóa – lịch sử “kết duyên” cùng hội họa

Sáng Chủ nhật ngày 11/05/2025, Nhà xuất bản Kim Đồng phối hợp cùng Viện Pháp tổ chức buổi tọa đàm “Truyện tranh: Khi văn hóa – lịch sử “kết duyên” cùng hội họa”, đồng thời cho ra mắt 2 cuốn sách “Kí ức kiều bào: Lính thợ - Lao động Việt Nam đến Pháp giữa Thế chiến II” và “Kí ức kiều bào: Chân đăng – Phu mỏ người Việt ở Tân Thế Giới” của họa sĩ Clément Baloup. Đây là sự kiện nằm trong chuỗi hoạt động của một dự án phát triển truyện tranh tại Việt Nam.
Hội đồng Anh khởi động Chương trình tài trợ Kết nối thông qua Văn hóa

Hội đồng Anh khởi động Chương trình tài trợ Kết nối thông qua Văn hóa

Thúc đẩy hợp tác nghệ thuật mạnh mẽ, xuyên biên giới giữa Vương quốc Anh và thế giới
Làng cờ Từ Vân tích cực sản xuất phục vụ đại lễ

Làng cờ Từ Vân tích cực sản xuất phục vụ đại lễ

Trong dịp kỷ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975 - 30/4/2025) năm nay, không khí tại làng nghề truyền thống Từ Vân (xã Lê Lợi, Thường Tín, Hà Nội) trở nên nhộn nhịp hơn bao giờ hết. Các hộ gia đình sản xuất kinh doanh cờ Tổ quốc, tất bật sản xuất từ sáng sớm đến tối muộn, cung ứng hàng nghìn lá cờ mỗi ngày để phục vụ đại lễ trọng đại của toàn dân tộc.
Kế hoạch triển khai Nghị quyết của Quốc hội về CTMTQG phát triển văn hóa

Kế hoạch triển khai Nghị quyết của Quốc hội về CTMTQG phát triển văn hóa

Chính phủ ban hành Nghị quyết 114/NQ-CP kế hoạch triển khai Nghị quyết 162/2024/QH15 phê duyệt chủ trương đầu tư Chương trình mục tiêu quốc gia (CTMTQG) phát triển văn hóa
Sân chơi trong thành phố: Niềm cảm hứng từ nửa vòng trái đất

Sân chơi trong thành phố: Niềm cảm hứng từ nửa vòng trái đất

Với mong muốn bảo vệ môi trường cùng sự khát khao tạo nên những không gian chơi cho trẻ em, kiến trúc sư (KTS) Chu Kim Đức và nhóm Think Playgrounds xây dựng gần 175 sân chơi miễn phí từ những vật liệu tái chế.
Thi đua không phải khẩu hiệu, mà là cam kết hành động

Thi đua không phải khẩu hiệu, mà là cam kết hành động

Ngày 26/4, tại Hà Nội Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam đã tổ chức Hội nghị tuyên dương Điển hình tiên tiến lần thứ VI (2020 - 2025). Phó Thống đốc NHNN Phạm Tiến Dũng đã đến dự và phát biểu tại hội nghị.
Ra mắt Tập 22 Công trình sách “Ký ức người lính”

Ra mắt Tập 22 Công trình sách “Ký ức người lính”

Ngày 25/4/2025, Ban Chỉ đạo, Ban tổ chức, Ban Biên soạn và CLB Truyền thống Kháng chiến Khối Vũ trang Biệt động Quân khu Sài Gòn - Gia Định đã tổ chức lễ ra mắt, giới thiệu Tập 22 Công trình sách “Ký ức người lính”. Tác phẩm này viết riêng về lực lượng Biệt động Sài Gòn - Gia Định, nhân kỷ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975 - 30/4/2025).
[Infographic] Chuỗi hoạt động văn hóa đặc sắc tại Phố cổ Hà Nội

[Infographic] Chuỗi hoạt động văn hóa đặc sắc tại Phố cổ Hà Nội

Chuỗi hoạt động văn hóa đặc sắc nhằm hòa chung không khí cả nước kỷ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975 - 30/4/2025), 139 năm Ngày Quốc tế lao động (1/5/1886 - 1/5/2025), hướng tới kỷ niệm 71 năm Chiến thắng Điện Biên Phủ (7/5/1954 - 7/5/2025) và 135 năm Ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh (19/5/1890 - 19/5/2025), diễn ra từ ngày 18/4 đến ngày 1/6, tại Phố cổ Hà Nội, hứa hẹn là điểm đến văn hóa đặc sắc, lan tỏa giá trị truyền thống, lịch sử tới thế hệ trẻ cũng như du khách.
Bước đi mới trong giáo dục khai phóng tại Victoria School

Bước đi mới trong giáo dục khai phóng tại Victoria School

Vào tối 19 và 20/04/2025 tại Nhà hát Thành phố Hồ Chí Minh, Trường Quốc tế Song ngữ Victoria đã công diễn vở nhạc kịch The Enchanted Crossbow – một tác phẩm sân khấu độc đáo, lấy cảm hứng từ truyền thuyết Chiếc nỏ thần và được thể hiện theo phong cách Broadway hiện đại, hòa quyện cùng tinh thần lãng mạn bi tráng của Romeo & Juliet.
Giới thiệu văn hóa Hàn Quốc tại Hội chợ Du lịch Quốc tế VITM Hà Nội 2025

Giới thiệu văn hóa Hàn Quốc tại Hội chợ Du lịch Quốc tế VITM Hà Nội 2025

Tổng cục Du lịch Hàn Quốc tại Việt Nam (KTO Việt Nam) tham dự Hội chợ Du lịch Quốc tế VITM 2025 từ ngày 10-13/4/2025 tại Trung tâm Triển lãm Quốc tế Hà Nội I.C.E và là một trong những gian hàng lớn nhất tại sự kiện với nhiều hoạt động đặc sắc.